Современное бюро переводов – что это и как отличить экспертов в знании иностранных языков от дилетантов? Сегодня бюро переводов является сплоченной командой высококлассных специалистов, способных в сжатые сроки выполнить самую сложную задачу по превращению текста в удобочитаемый, грамотно оформленный документ на требуемом языке.
Традиционной сферой деятельности бюро переводов являются три основных направления:
перевод технической документации;
перевод рекламных текстов на русский или иностранный язык;
перевод юридических и бухгалтерских документов.
У нас работают профессионалы с глубоким знанием редких языков бюро переводов краснодар, а также грамотные редакторы, способные выполнить корректуру текстов любой сложности. Переводчики с нескольких европейских языков, разбирающиеся в терминах технической, юридической и прочих узкоспециализированных тематик, способны полностью осветить малейшие нюансы текста.
Специалисты обязательно пользуются новейшим программным обеспечением, в том числе системами управления глоссарием и единой базой данных для профессиональных переводчиков. Но в приоритете по-прежнему остается профперевод бюро переводов, выполненный специалистами. Так лучше всего удается передать структуру, тематику и стилистику первоисточника.
Перевод технических текстов
Качественное оказание услуг перевода невозможно без привлечения экспертов по сложной технической тематике. Поэтому коллектив сотрудников бюро включает не только штатных переводчиков, но и определенное число сотрудников, работающих по приглашению. Это позволяет в любое время подобрать квалифицированного исполнителя на срочные заказы, а также перевести тексты с технической документацией, к которым относятся:
проектно-строительная документация, чертежи деталей и механизмов;
международные и локальные сертификаты стандартизации;
инструкции и сопроводительные документы к импортному оборудованию;
прочие технические акты и описания любой сложности.
Юридические документы
Другим не менее важным направлением деятельности бюро являются переводы юридической документации. Сюда входят различные нормативные акты, судебные представления, договора, патенты, уставные соглашения, деловая переписка и другие документы, не терпящие вольностей при переводе. Здесь важно учесть каждую букву, знак препинания, пробел и другие нюансы, которыми отличается юридический профперевод бюро переводов от текста, созданного без знания этих тонкостей.
Специалисты бюро, работающие в данном направлении, имеют не только лингвистическое, но и высшее юридическое образование, а также сертификаты, подтверждающие высшую квалификацию переводчика. Часто оказание услуг перевода необходимо для коммерческой деятельности. Это могут быть договоры между двумя или несколькими фирмами, являющимися резидентами иностранных государств, различные соглашения, контракты и многое другое.
Юридическое направление в работе нашего бюро переводов – чем этот вид услуг отличается от аналогичных? У нас также можно перевести документы не только юридических, но и физических лиц:
дипломы, аттестаты, свидетельства о получении профобразования;
сертификаты об окончании курсов и повышении квалификации;
паспорта и удостоверения личности;
нотариальные доверенности и письменные расписки.
Кроме того, при необходимости все виды документов для частных лиц заверяются печатью нашего бюро или нотариально, для чего используется нотариальный перевод. Ведь без подобного рода печатей и все перечисленные документы не будут считаться официальными, даже если сам перевод сделан на высшем уровне.
Медицинский перевод
Также мы работаем и с текстами медицинской направленности. Медицинский профперевод бюро переводов охватывает самые разные документы:
статьи зарубежных специалистов;
научные разработки в медицинской и фармацевтической сфере;
врачебные заключения, выданные клиниками иностранных государств;
результаты медицинских обследований и диагностики.
Художественные тексты
full-300x225 Сотрудниками бюро на высочайшем профессиональном уровне выполняются переводы художественных, научных, юридических, технических и любых других текстов, предоставляемых заказчиком. Мы готовы переложить на другой язык произведения художественной литературы, журнальные публикации, сценарии театральных пьес, печатные выступления деятелей культуры и политики.
Традиционной сферой деятельности бюро переводов являются три основных направления:
перевод технической документации;
перевод рекламных текстов на русский или иностранный язык;
перевод юридических и бухгалтерских документов.
У нас работают профессионалы с глубоким знанием редких языков бюро переводов краснодар, а также грамотные редакторы, способные выполнить корректуру текстов любой сложности. Переводчики с нескольких европейских языков, разбирающиеся в терминах технической, юридической и прочих узкоспециализированных тематик, способны полностью осветить малейшие нюансы текста.
Специалисты обязательно пользуются новейшим программным обеспечением, в том числе системами управления глоссарием и единой базой данных для профессиональных переводчиков. Но в приоритете по-прежнему остается профперевод бюро переводов, выполненный специалистами. Так лучше всего удается передать структуру, тематику и стилистику первоисточника.
Перевод технических текстов
Качественное оказание услуг перевода невозможно без привлечения экспертов по сложной технической тематике. Поэтому коллектив сотрудников бюро включает не только штатных переводчиков, но и определенное число сотрудников, работающих по приглашению. Это позволяет в любое время подобрать квалифицированного исполнителя на срочные заказы, а также перевести тексты с технической документацией, к которым относятся:
проектно-строительная документация, чертежи деталей и механизмов;
международные и локальные сертификаты стандартизации;
инструкции и сопроводительные документы к импортному оборудованию;
прочие технические акты и описания любой сложности.
Юридические документы
Другим не менее важным направлением деятельности бюро являются переводы юридической документации. Сюда входят различные нормативные акты, судебные представления, договора, патенты, уставные соглашения, деловая переписка и другие документы, не терпящие вольностей при переводе. Здесь важно учесть каждую букву, знак препинания, пробел и другие нюансы, которыми отличается юридический профперевод бюро переводов от текста, созданного без знания этих тонкостей.
Специалисты бюро, работающие в данном направлении, имеют не только лингвистическое, но и высшее юридическое образование, а также сертификаты, подтверждающие высшую квалификацию переводчика. Часто оказание услуг перевода необходимо для коммерческой деятельности. Это могут быть договоры между двумя или несколькими фирмами, являющимися резидентами иностранных государств, различные соглашения, контракты и многое другое.
Юридическое направление в работе нашего бюро переводов – чем этот вид услуг отличается от аналогичных? У нас также можно перевести документы не только юридических, но и физических лиц:
дипломы, аттестаты, свидетельства о получении профобразования;
сертификаты об окончании курсов и повышении квалификации;
паспорта и удостоверения личности;
нотариальные доверенности и письменные расписки.
Кроме того, при необходимости все виды документов для частных лиц заверяются печатью нашего бюро или нотариально, для чего используется нотариальный перевод. Ведь без подобного рода печатей и все перечисленные документы не будут считаться официальными, даже если сам перевод сделан на высшем уровне.
Медицинский перевод
Также мы работаем и с текстами медицинской направленности. Медицинский профперевод бюро переводов охватывает самые разные документы:
статьи зарубежных специалистов;
научные разработки в медицинской и фармацевтической сфере;
врачебные заключения, выданные клиниками иностранных государств;
результаты медицинских обследований и диагностики.
Художественные тексты
full-300x225 Сотрудниками бюро на высочайшем профессиональном уровне выполняются переводы художественных, научных, юридических, технических и любых других текстов, предоставляемых заказчиком. Мы готовы переложить на другой язык произведения художественной литературы, журнальные публикации, сценарии театральных пьес, печатные выступления деятелей культуры и политики.