Главная > Новости > Лингвистическая экспертиза
Лингвистическая экспертиза11-09-2022, 15:09. Разместил: nadietax |
![]() 1. Гражданских (например, при рассмотрении дел о защите чести, достоинства и деловой репутации). 2. Уголовных (к примеру, об оскорблении и клевете). 3. Арбитражных. При рассмотрении арбитражных дел лингвистическая экспертиза краснодар назначается в целях толкования положений законодательства, толкований спорных положений договоров, для толкования текстов, размещенных на интернет-ресурсах и так далее. При рассмотрении некоторых дел без проведения лингвистической экспертизы не обойтись. К сожалению, российский законодатель не всегда способен ясно выразить свою волю. Любое лицо или организация вправе провести инициативную лингвистическую экспертизу, выводы которой будут приниматься в судах. К компетенции экспертов-лингвистов относится разрешение следующих вопросов: о форме высказывания, содержащего оспариваемые истцом сведения (утверждение, предположение, мнение, то есть оценочное суждение); характер содержащихся в высказывании оспариваемых истцом сведений (сведения о фактах или событиях или иные суждения); соотносимость содержащихся в высказывании сведений с конкретным гражданином или юридическим лицом. Цели, задачи, предмет и объекты судебной лингвистической экспертизы Цель судебной лингвистической экспертизы - установление обстоятельств, подлежащих доказыванию по конкретному делу, на основе специальных филологических познаний. Задачами лингвистического исследования могут являться: толкование и разъяснение значений и происхождения слов, словосочетаний, устойчивых фразеологических выражений (идиом); интерпретация основного и дополнительного значений языковой единицы или единицы речи (устной или письменной); толкование положений текста документа для установления того, какие варианты понимания этих положений возможны в современном дискурсе; изучение товарных знаков, словесных обозначений, девизов, слоганов, рекламных текстов, коммерческих, фирменных наименований на предмет их тождественности или сходности до степени смешения с другими обозначениями; изучение текста (фрагмента) с целью выявления его смысловой направленности, модальности пропозиций, экспрессивности и эмотивности речевых единиц, их формально-грамматической характеристики и семантики, специфики использованных стилистических средств и приемов. объяснение употребления языкового знака с точки зрения плана содержания и плана выражения и т.д. Предмет судебной лингвистической экспертизы - факты и обстоятельства, устанавливаемые на основе исследования закономерностей существования и функционирования языка. Объекты судебной лингвистической экспертизы (тексты, произведения устной или письменной речи, на русском языке): фонограммы, видео- и аудиозаписи газетные и журнальные публикации, выступления в СМИ, в том числе в сети Интернет аудиозаписи произведения устной или письменной речи, зафиксированные на материальном носителе, вещественные доказательства, документы, образцы для сравнительного исследования, материалы дела, по которому проводится судебная экспертиза. Экспертиза звукозаписей: аудитивный анализ лингвистический анализ инструментальный анализ оценка речевой культуры диктора Лингвистическая экспертиза текста: лексический анализ морфологический анализ семантический анализ синтаксический анализ грамматический анализ стилистический анализ морфологический анализ Предоставляемые на лингвистическую экспертизу объекты и материалы Материалы дела: гражданское дело - в подлиннике или ксерокопиях в полном объеме; уголовное дело: материалы дела, которые имеют непосредственное отношение к предмету экспертного исследования. Объекты: Если объектами исследований являются письменные тексты (например, газетные или журнальные публикации), на экспертизу должно быть представлено само издание или вырезка из него, содержащая, помимо текста статьи, подлежащего экспертизе, и выходные данные, позволяющие идентифицировать конкретный экземпляр издания. Допустимо представлять ксерокопии исследуемых текстов, достоверность которых подтверждена подписями надлежащих должностных лиц (инициаторов судебно-экспертного исследования). Ксерокопии должны быть хорошего качества, хорошо читаемыми, без изъянов или купюр. Если объект экспертизы - книга (например, при подозрении в плагиате или контрафактной продукции), на экспертизу она представляется в упаковке, опечатанной печатями лица или органа, назначившего экспертизу. Если объект экспертизы - звучащая речь (выступления на митинге, на собрании, интервью и т.д.), на лингвистическую экспертизу представляется фонограмма или видеофонограмма, приобщенная к материалам дела в упакованном и опечатанном виде. В случаях представления не оригинала, а рабочей копии факт изготовления копии и представления ее на экспертизу должен быть отражен в постановлении (определении) о назначении экспертизы. Изготовленная копия фонограммы должна быть процессуально оформлена и приобщена к делу в качестве производного вещественного доказательства. При назначении лингвистической экспертизы устного текста представление на экспертизу самой фонограммы обязательно. Недопустимо проводить лингвистическую экспертизу только на основе расшифровки или распечатки стенограммы. Вернуться назад |